تبلیغات
اذیت و آزار با اجنه (داستان واقعی زندگی من) - آموزش روش مراجعه به قران (شبه استخاره) (بخش 3 و پایانی)
اذیت و آزار با اجنه (داستان واقعی زندگی من)
صفحه نخست       پست الکترونیک          تماس با ما              ATOM            طراح قالب
گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من گروه طراحی قالب من
درباره وبلاگ


وقایع عجیبی در زندگی من روی داده است در زمینه اذیت و آزار توسط اجنه. ابتدا فکر می کردم تله پاتی است. خلاصه ای از آن را برای ثبت در تاریخ در این وبلاگ گذاشته ام. مجید نواندیش هستم. ایمیل: nzibayi@gmail.com

مدیر وبلاگ :مجید نواندیش
نویسندگان

مجید نواندیش : ادامه معنای آیات (به ترتیب صفحات قران)

حج 8 (آیه سوم صفحه سمت چپ)

وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یُجادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدیً وَ لا کِتابٍ مُنیرٍ

و از [ میان ] مردم کسی است که در باره خدا بدون هیچ دانش و بی هیچ رهنمود و کتاب روشنی به مجادله می پردازد

 

برداشت: توصیه به عدم مجادله، دعوا و جدال کردن با دیگران

وضعیت احساسی: در حالت خستگی، افسردگی بیشتر روی می دهد.

 

حج 24

وَ هُدُوا إِلَی الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَ هُدُوا إِلی‏ صِراطِ الْحَمیدِ

و به گفتار پاک هدایت می شوند و به سوی راه [ خدای ] ستوده هدایت می گردند.

 

برداشت: توصیه به مودب بودن نسبت به دیگران

 

حج 39

أُذِنَ لِلَّذینَ یُقاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَ إِنَّ اللَّهَ عَلی‏ نَصْرِهِمْ لَقَدیرٌ

به کسانی که جنگ بر آنان تحمیل شده ، رخصت [ جهاد ] داده شده است ، چرا که مورد ظلم قرار گرفته اند ، و البته خدا بر پیروزی آنان سخت تواناست.

 

برداشت: توصیه به پیکار و مبارزه کردن با دشمنان

 

حج 56

الْمُلْکُ یَوْمَئِذٍ لِلَّهِ یَحْکُمُ بَیْنَهُمْ فَالَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فی‏ جَنَّاتِ النَّعیمِ

در آن روز ، پادشاهی از آنِ خداست: میان آنان داوری می کند ، و [ در نتیجه ] کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند در باغهای پرناز و نعمت خواهند بود.

 

برداشت: از آیات ختم موضوع و کلام می باشد.

نشانه: از آیات ختم موضوع و کلام می باشد.

 

حج 73

یا أَیُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذینَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ یَخْلُقُوا ذُباباً وَ لَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَ إِنْ یَسْلُبْهُمُ الذُّبابُ شَیْئاً لا یَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَ الْمَطْلُوبُ

ای مردم ، مَثَلی زده شد. پس بدان گوش فرا دهید: کسانی را که جز خدا می خوانید هرگز [ حتی ] مگسی نمی آفرینند ، هر چند برای [ آفریدن ] آن اجتماع کنند ، و اگر آن مگس چیزی از آنان برباید نمی توانند آن را بازپس گیرند. طالب و مطلوب هر دو ناتوانند.

 

برداشت: استقلال عملی، فکری داشتن، مستقل عمل کردن و عدم کمک گرفتن از دیگران

نشانه: بعضی وقتها می تواند نشانه ختم کلام به معنای عدم کمک گرفتن از قران و مستقل عمل کردن می تواند باشد.

 

 

مومنون 18

وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَسْکَنَّاهُ فِی الْأَرْضِ وَ إِنَّا عَلی‏ ذَهابٍ بِهِ لَقادِرُونَ

و از آسمان ، آبی به اندازه [ معین ] فرود آوردیم ، و آن را در زمین جای دادیم ، و ما برای از بین بردن آن مسلماً تواناییم.

 

برداشت: توصیه به آب خوردن یا حمام رفتن

 

مومنون 43

ما تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما یَسْتَأْخِرُونَ

هیچ امتی نه از اجل خود پیشی می گیرد و نه باز پس می ماند.

 

برداشت: توصیه به عجله کردن

 

مومنون 75

وَ لَوْ رَحِمْناهُمْ وَ کَشَفْنا ما بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فی‏ طُغْیانِهِمْ یَعْمَهُونَ

و اگر ایشان را ببخشاییم ، و آنچه از صدمه بر آنان [ وارد آمده ] است برطرف کنیم ، در طغیان خود کوردلانه اصرار می ورزند.

 

برداشت: توصیه به عدم مهربانی با دشمنان، عدم مهربانی بیش از حد

وضعیت احساسی: در حالت هیجان، انسان بیش از حد مهربان می شود.

نشانه: به ندرت می تواند نشانه ختم کلام یا موضوع باشد. همچنین نشانه هک شدن قران نیز می تواند باشد. بواقع قران دارد می گوید اگر بیش از این با تو مهربانی کنم، بیشتر طغیان می کنی.

 

مومنون 105

أَ لَمْ تَکُنْ آیاتی‏ تُتْلی‏ عَلَیْکُمْ فَکُنْتُمْ بِها تُکَذِّبُونَ

آیا آیات من بر شما خوانده نمی شد و [ همواره ] آن را مورد تکذیب قرار نمی دادید؟

 

برداشت: مورد مواخذه قرار دادن

 

نور 11

إِنَّ الَّذینَ جاؤُ بِالْإِفْکِ عُصْبَةٌ مِنْکُمْ لا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَکُمْ بَلْ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ لِکُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اکْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَ الَّذی تَوَلَّی کِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذابٌ عَظیمٌ

در حقیقت ، کسانی که آن بهتان [ داستان افک ] را [ در میان ] آوردند ، دسته ای از شما بودند. آن [ تهمت ] را شرّی برای خود تصوّر مکنید بلکه برای شما در آن مصلحتی [ بوده ] است. برای هر مردی از آنان [ که در این کار دست داشته ] همان گناهی است که مرتکب شده است ، و آن کس از ایشان که قسمت عمده آن را به گردن گرفته است عذابی سخت خواهد داشت.

 

برداشت: مورد تهمت و بهتان قرار گرفتن

 

نور 28

فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فیها أَحَداً فَلا تَدْخُلُوها حَتَّی یُؤْذَنَ لَکُمْ وَ إِنْ قیلَ لَکُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْکی‏ لَکُمْ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ عَلیمٌ

و اگر کسی را در آن نیافتید ، پس داخلِ آن مشوید تا به شما اجازه داده شود و اگر به شما گفته شد: «برگردید» برگردید ، که آن برای شما سزاوارتر است ، و خدا به آنچه انجام می دهید داناست.

 

برداشت: توصیه به حفظ عفت و پاکدامنی

 

نور 37

رِجالٌ لا تُلْهیهِمْ تِجارَةٌ وَ لا بَیْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ وَ إِقامِ الصَّلاةِ وَ إیتاءِ الزَّکاةِ یَخافُونَ یَوْماً تَتَقَلَّبُ فیهِ الْقُلُوبُ وَ الْأَبْصارُ

مردانی که نه تجارت و نه داد و ستدی ، آنان را از یاد خدا و برپا داشتن نماز و دادن زکات ، به خود مشغول نمی دارد ، و از روزی که دلها و دیده ها در آن زیر و رو می شود می هراسند.

 

برداشت: توصیه به فعالیت و کار کردن و پرداختن به اشتغال

 

نور 54

قُلْ أَطیعُوا اللَّهَ وَ أَطیعُوا الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما عَلَیْهِ ما حُمِّلَ وَ عَلَیْکُمْ ما حُمِّلْتُمْ وَ إِنْ تُطیعُوهُ تَهْتَدُوا وَ ما عَلَی الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبینُ

بگو: «خدا و پیامبر را اطاعت کنید. پس اگر پشت نمودید ، [ بدانید که ] بر عهده اوست آنچه تکلیف شده و بر عهده شماست آنچه موظّف هستید. و اگر اطاعتش کنید راه خواهید یافت ، و بر فرستاده [ خدا ] جز ابلاغ آشکار [ مأموریتی ] نیست.

 

برداشت: توصیه به مطیع بودن

 

نور 62

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذینَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ إِذا کانُوا مَعَهُ عَلی‏ أَمْرٍ جامِعٍ لَمْ یَذْهَبُوا حَتَّی یَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذینَ یَسْتَأْذِنُونَکَ أُولئِکَ الَّذینَ یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوکَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَ اسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ

جز این نیست که مؤمنان کسانی اند که به خدا و پیامبرش گرویده اند ، و هنگامی که با او بر سر کاری اجتماع کردند ، تا از وی کسب اجازه نکنند نمی روند. در حقیقت ، کسانی که از تو کسب اجازه می کنند آنانند که به خدا و پیامبرش ایمان دارند. پس چون برای برخی از کارهایشان از تو اجازه خواستند ، به هر کس از آنان که خواستی اجازه ده و برایشان آمرزش بخواه که خدا آمرزنده مهربان است.

 

برداشت: توصیه به بیرون رفتن

 

فرقان 12

إِذا رَأَتْهُمْ مِنْ مَکانٍ بَعیدٍ سَمِعُوا لَها تَغَیُّظاً وَ زَفیراً

چون [ دوزخ ] از فاصله ای دور ، آنان را ببیند ، خشم و خروشی از آن می شنوند.

 

برداشت: احتمالا توصیه به در این مکان بودن، اینجا بودن

 

فرقان 33

وَ لا یَأْتُونَکَ بِمَثَلٍ إِلاَّ جِئْناکَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسیراً

و برای تو مَثَلی نیاوردند ، مگر آنکه [ ما ] حق را با نیکوترین بیان برای تو آوردیم.

 

برداشت: تاکید بر درست بودن سخن گفته شده در آیات بر خلاف سخنان دیگر گفته شده،

 

فرقان 56، 57

وَ ما أَرْسَلْناکَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَ نَذیراً

و تو را جز بشارتگر و بیم دهنده نفرستادیم.

قُلْ ما أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلاَّ مَنْ شاءَ أَنْ یَتَّخِذَ إِلی‏ رَبِّهِ سَبیلاً

بگو: «بر این [ رسالت ] اجری از شما طلب نمی کنم ، جز اینکه هر کس بخواهد راهی به سوی پروردگارش [ در پیش ] گیرد.»

 

برداشت: عدم توقع و انتظار ]پاداشی[ داشتن

 

شعرا 3 (آیه سوم صفحه سمت چپ)

لَعَلَّکَ باخِعٌ نَفْسَکَ أَلاَّ یَکُونُوا مُؤْمِنینَ

شاید تو از اینکه [ مشرکان ] ایمان نمی آورند ، جان خود را تباه سازی.

 

برداشت: توصیه به عدم نگران کسی بودن

 

شعراء 40 و 41

لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ کانُوا هُمُ الْغالِبینَ

بدین امید که اگر ساحران غالب شدند از آنان پیروی کنیم؟»

فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالُوا لِفِرْعَوْنَ أَ إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ کُنَّا نَحْنُ الْغالِبینَ

و چون ساحران پیش فرعون آمدند ، گفتند: «آیا اگر ما غالب آییم واقعاً برای ما مزدی خواهد بود؟»

 

برداشت: نقشه و توطئه ای بر علیه شما فراهم کردن،

 

شعراء 84

وَ اجْعَلْ لی‏ لِسانَ صِدْقٍ فِی الْآخِرینَ

و برای من در [ میان ] آیندگان آوازه نیکو گذار ،

 

شعراء 139

فَکَذَّبُوهُ فَأَهْلَکْناهُمْ إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیَةً وَ ما کانَ أَکْثَرُهُمْ مُؤْمِنینَ

پس تکذیبش کردند و هلاکشان کردیم. قطعاً در این [ ماجرا درس ] عبرتی بود ، و [ لی ] بیشترشان ایمان آورنده نبودند.

 

برداشت: در ارتباط با آیه قبل قرار می گیرد و آن را نشانه ای می داند

 

شعراء 184

وَ اتَّقُوا الَّذی خَلَقَکُمْ وَ الْجِبِلَّةَ الْأَوَّلینَ

و از آن کس که شما و خلق [ انبوه ] گذشته را آفریده است پروا کنید.»

 

برداشت: توصیه به احتیاط و پروا کردن

 

نمل 14 (آیه اول صفحه سمت چپ)

وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَیْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا فَانْظُرْ کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الْمُفْسِدینَ

و با آنکه دلهایشان بدان یقین داشت ، از روی ظلم و تکبّر آن را انکار کردند. پس ببین فرجام فسادگران چگونه بود.

 

برداشت: احتمالا و شاید تکبر ورزیدن و توصیه به عدم تکبر ورزیدن

 

نمل 23

إِنِّی وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِکُهُمْ وَ أُوتِیَتْ مِنْ کُلِّ شَیْ‏ءٍ وَ لَها عَرْشٌ عَظیمٌ

من [ آنجا ] زنی را یافتم که بر آنها سلطنت می کرد و از هر چیزی به او داده شده بود و تختی بزرگ داشت.

 

برداشت: توصیه به عدم اختیار خود را دست دیگران و کس دیگری سپردن

 

نمل 46 (آیه دوم صفحه سمت راست)

قالَ یا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّیِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْ لا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُونَ

[ صالح ] گفت: «ای قوم من ، چرا پیش از [ جُستنِ ] نیکی ، شتابزده خواهان بدی هستید؟ چرا از خدا آمرزش نمی خواهید؟ باشد که مورد رحمت قرار گیرید.»

 

برداشت: توصیه به عدم عجله کردن، در حال عجله کردن به اشتباه می باشی

 

نمل 64

أَمَّنْ یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعیدُهُ وَ مَنْ یَرْزُقُکُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ أَ إِلهٌ مَعَ اللَّهِ قُلْ هاتُوا بُرْهانَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ

یا آن کس که خلق را آغاز می کند و سپس آن را بازمی آورد ، و آن کس که از آسمان و زمین به شما روزی می دهد؟ آیا معبودی با خداست؟ بگو: «اگر راست می گویید ، برهان خویش را بیاورید.»

برداشت: توصیه به برهان و دلیل خواستن

 

قصص 29

فَلَمَّا قَضی‏ مُوسَی الْأَجَلَ وَ سارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جانِبِ الطُّورِ ناراً قالَ لِأَهْلِهِ امْکُثُوا إِنِّی آنَسْتُ ناراً لَعَلِّی آتیکُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّکُمْ تَصْطَلُونَ

و چون موسی آن مدّت را به پایان رسانید و همسرش را [ همراه ] برد ، آتشی را از دور در کنار طور مشاهده کرد ، به خانواده خود گفت: « [ اینجا ] بمانید ، که من [ از دور ] آتشی دیدم ، شاید خبری از آن یا شعله ای آتش برایتان بیاورم ، باشد که خود را گرم کنید.»

 

برداشت: توصیه به گرم کردن خود

 

قصص 51 (آیه اول صفحه سمت چپ)

وَ لَقَدْ وَصَّلْنا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ یَتَذَکَّرُونَ

و به راستی ، این گفتار را برای آنان پی در پی و به هم پیوسته نازل ساختیم ، امید که آنان پند پذیرند.

 

برداشت: احتمالا (شاید) منظور این است که کلام و موضوع با متصل ساختن آیات قبل بدست می آید.

 

قصص 60

وَ ما أُوتیتُمْ مِنْ شَیْ‏ءٍ فَمَتاعُ الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ زینَتُها وَ ما عِنْدَ اللَّهِ خَیْرٌ وَ أَبْقی‏ أَ فَلا تَعْقِلُونَ

و هر آنچه به شما داده شده است ، کالای زندگی دنیا و زیور آن است ، و [ لی ] آنچه پیش خداست بهتر و پایدارتر است مگر نمی اندیشید؟

 

برداشت: یادآوری بی ارزش بودن مال و منال دنیا

 

روم 25

وَ مِنْ آیاتِهِ أَنْ تَقُومَ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذا دَعاکُمْ دَعْوَةً مِنَ الْأَرْضِ إِذا أَنْتُمْ تَخْرُجُونَ

و از نشانه های او این است که آسمان و زمین به فرمانش برپایند پس چون شما را با یک بار خواندن از زمین فراخوانَد ، بناگاه [ از گورها ] خارج می شوید.

 

برداشت: توصیه به کمک گرفتن

 

احزاب 16 (آیه اول صفحه سمت چپ)

قُلْ لَنْ یَنْفَعَکُمُ الْفِرارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَ إِذاً لا تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلیلاً

بگو: «اگر از مرگ یا کشته شدن بگریزید ، هرگز این گریز برای شما سود نمی بخشد ، و در آن صورت جز اندکی برخوردار نخواهید شد.»

 

برداشت: توصیه به عدم فرار کردن و گریختن

 

احزاب 51

تُرْجی‏ مَنْ تَشاءُ مِنْهُنَّ وَ تُؤْوی إِلَیْکَ مَنْ تَشاءُ وَ مَنِ ابْتَغَیْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلا جُناحَ عَلَیْکَ ذلِکَ أَدْنی‏ أَنْ تَقَرَّ أَعْیُنُهُنَّ وَ لا یَحْزَنَّ وَ یَرْضَیْنَ بِما آتَیْتَهُنَّ کُلُّهُنَّ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ ما فی‏ قُلُوبِکُمْ وَ کانَ اللَّهُ عَلیماً حَلیماً

نوبت هر کدام از آن زنها را که می خواهی به تأخیر انداز و هر کدام را که می خواهی پیش خود جای ده ، و بر تو باکی نیست که هر کدام را که ترک کرده ای [ دوباره ] طلب کنی. این نزدیکتر است برای اینکه چشمانشان روشن گردد و دلتنگ نشوند و همگی شان به آنچه به آنان داده ای خشنود گردند ، و آنچه در دلهای شماست خدا می داند ، و خدا همواره دانای بردبار است.

 

برداشت: مختار هستی هر کدام از راهها که خواستی را انتخاب کنی

 

صافات 77، 78

وَ جَعَلْنا ذُرِّیَّتَهُ هُمُ الْباقینَ

و [ تنها ] نسل او را باقی گذاشتیم.

وَ تَرَکْنا عَلَیْهِ فِی الْآخِرینَ

و در میان آیندگان [ آوازه نیک ] او را بر جای گذاشتیم.

 

برداشت: توصیه به باقی گذاشتن نام نیک از خود

 





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
          
سه شنبه 7 شهریور 1396
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.





آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
امکانات جانبی